Dans la famille The Cat je demande le Grand-père.
Mon grand père paternel à moi …
Pour vous situer un peu le personnage (paix à son âme au passage), je dirais que mon grand-père était souvent drôle mais pas toujours volontairement.
Il était du genre à nous chanter toujours les mêmes chansons à la fin des repas alors que ça gonflait tout le monde, il nous parlait toujours de son passé de garde champêtre ou de sa carrière comme employé à la compagnie des eaux. Mais le grand-père nous a surtout marqué par toute une série d’expressions qui lui étaient propres. Des expressions tout droit sortie d’un passé qui l’a particulièrement marqué mais dont il ne parlait pas si souvent que ça : la seconde guerre mondiale.
Ouais mon grand-père à fait la guerre. Enfin … pas très longtemps puisqu’il a rapidement été fait prisonnier par les allemands sur les plages de Dunkerque. (Attendez, ne partez pas tout de suite, ça va finir par être drôle.)
Il fût donc prisonnier de guerre à partir de mai ou juin 1940. Mais dans son malheur, le pépé à eu le bol d’être envoyé en Allemagne pour travailler dans une ferme familiale. Il a donc passé le reste de la guerre à aider les fermiers dans leurs tâches courantes.
Je vous parle de tout ça pour en revenir aux expressions du pépère qui ont bercé toute mon enfance et celle de mes frères et sœurs.
Il lui arrivait souvent de sortir une ou plusieurs de ces expressions, sans raison, comme ça … juste pour le plaisir ou quand le calvados d’après café faisait un peu trop son effet.
C’est ainsi que j’ai pu entendre pendant toute mon enfance: Kriki Gefoung, Zoupeula, Bistoukrank, Zergoutzoupe ou encore Fligalarme !
Les germanophones auront peut être reconnu phonétiquement quelques mots allemands. Moi, j’ai mis un paquet d’années avant de comprendre ce que le Grand père me gueulait en rigolant. Kriki Gefoung en fait c’est « Kriegsgefangene », ce qui veut dire prisonnier de guerre. Zoupeula je pense que c’est une contraction de « Suppe » qui veut dire soupe et « là » qui veut dire tu la pose là ta soupe ! Bistoukrank est en fait une question : Bist du krank ? qui signifie : Es tu malade ? Zergoutzoupe c’est « sehr gute Suppe » qui signifie Très bonne soupe. Et enfin, Fligalarm c’est fliegen-alarm, qui correspondait aux alertes d’avions susceptibles de bombarder.
Dans un contexte particulier ces expressions prennent tout leur sens. Mais au moment du fromage, ou en arrivant dans le salon pour boire le café, ça tombe un peu comme un cheveu sur la Suppe.
Dans la famille c’est donc devenu une blague récurrente de sortir à l’un ou à l’autre une ou plusieurs de ces expressions comme ça, sans aucune raison, à la grand père staïle.
L’autre soir, pour déconner, Mme The Cat convertie à nos blagues familiales, m’a sorti un « zoupeula » à la fin du repas. Miniature N°1, très surprise par cette expression inconnue a voulu savoir ce que Maman racontait.
Elle : Papa ?! Ca veut dire quoi Zougla ?
Moi : (mort de rire) C’est rien ma chérie, c’est juste un truc drôle que tu ne peux pas vraiment comprendre.
Et puis une idée à la noix m’est venue … et si Miniature téléphonait à mon frangin et lui disait une ou deux des expressions du grand père, juste pour le faire marrer aussi.
Moi : tu voudrais bien téléphoner à tonton manu pour lui dire « Kriki gefoung et Zoupeula » ? Je crois que ça va bien le faire rire …
Elle : Ouiiiii Papa !!! C’est quoi que je dois dire ? Krik gefoum et Zougueula ?!?
Moi : Oui voilà … c’est ça !
Bien entendu, mon frangin était explosé de rire d’entendre dans la bouche de sa nièce de 4 ans deux des expressions fétiches du grand père. Miniature était très fière d’être à l’origine d’une telle hilarité familiale. Se croyant propulsée sur la scène du Jamel Comedy Club, elle ne voulait plus s’arrêter et décida même d’élargir son public.
Elle : Papa !!! Je vais le dire à la maitresse demain à l’école !!! Ca va bien la faire rire hein Papa ?!?
Oops … j’avais pas pensé à ça … Mon frangin, toujours au téléphone, était au bord de l’arrêt cardiaque pour cause de fou rire incontrôlable en imaginant ma fille dire fièrement les expressions du pépé devant une maitresse dubitative … Il m’a fallu lui expliquer que ce n’était pas trop possible … que la maitresse n’allait pas comprendre … que ces mots là étaient les mots que disait mon grand père et que ça ne pouvait faire rire que la famille.
J’ai vu dans les yeux de Miniature N°1 la vague de frustration qui venait de couper court à ses rêves d’humoriste.
Depuis ce jour Miniature N°2 s’est rendue compte qu’elle pouvait, elle aussi, faire rire la famille en disant des conneries. L’autre soir elle s’amusait donc à dire avec un grand sourire « Kiki Fouuuume ! »
Tu vois Pépé, les nouvelles générations te rendent encore hommage … Quoi ? …qu’est ce que tu dis ? … se foutent un peu de ta tronche ? …. euh … un peu oui … mais c’est pas de notre faute hein … c’est héréditaire !













Bulletins (RSS)