Kriki Gefoung !

Dans la famille The Cat je demande le Grand-père.
Mon grand père paternel à moi …

Pour vous situer un peu le personnage (paix à son âme au passage), je dirais que mon grand-père était souvent drôle mais pas toujours volontairement.
Il était du genre à nous chanter toujours les mêmes chansons à la fin des repas alors que ça gonflait tout le monde, il nous parlait toujours de son passé de garde champêtre ou de sa carrière comme employé à la compagnie des eaux. Mais le grand-père nous a surtout marqué par toute une série d’expressions qui lui étaient propres. Des expressions tout droit sortie d’un passé qui l’a particulièrement marqué mais dont il ne parlait pas si souvent que ça : la seconde guerre mondiale.
Ouais mon grand-père à fait la guerre. Enfin … pas très longtemps puisqu’il a rapidement été fait prisonnier par les allemands sur les plages de Dunkerque. (Attendez, ne partez pas tout de suite, ça va finir par être drôle.)

Il fût donc prisonnier de guerre à partir de mai ou juin 1940. Mais dans son malheur, le pépé à eu le bol d’être envoyé en Allemagne pour travailler dans une ferme familiale. Il a donc passé le reste de la guerre à aider les fermiers dans leurs tâches courantes.

Je vous parle de tout ça pour en revenir aux expressions du pépère qui ont bercé toute mon enfance et celle de mes frères et sœurs.

Il lui arrivait souvent de sortir une ou plusieurs de ces expressions, sans raison, comme ça … juste pour le plaisir ou quand le calvados d’après café faisait un peu trop son effet.

C’est ainsi que j’ai pu entendre pendant toute mon enfance: Kriki Gefoung, Zoupeula, Bistoukrank, Zergoutzoupe ou encore Fligalarme !

Les germanophones auront peut être reconnu phonétiquement quelques mots allemands. Moi, j’ai mis un paquet d’années avant de comprendre ce que le Grand père me gueulait en rigolant. Kriki Gefoung en fait c’est “Kriegsgefangene”, ce qui veut dire prisonnier de guerre. Zoupeula je pense que c’est une contraction de “Suppe” qui veut dire soupe et “là” qui veut dire tu la pose là ta soupe ! Bistoukrank est en fait une question : Bist du krank ? qui signifie : Es tu malade ? Zergoutzoupe c’est “sehr gute Suppe” qui signifie Très bonne soupe. Et enfin, Fligalarm c’est fliegen-alarm, qui correspondait aux alertes d’avions susceptibles de bombarder.
Dans un contexte particulier ces expressions prennent tout leur sens. Mais au moment du fromage, ou en arrivant dans le salon pour boire le café, ça tombe un peu comme un cheveu sur la Suppe.
Dans la famille c’est donc devenu une blague récurrente de sortir à l’un ou à l’autre une ou plusieurs de ces expressions comme ça, sans aucune raison, à la grand père staïle.

L’autre soir, pour déconner, Mme The Cat convertie à nos blagues familiales, m’a sorti un “zoupeula” à la fin du repas. Miniature N°1, très surprise par cette expression inconnue a voulu savoir ce que Maman racontait.

Elle : Papa ?! Ca veut dire quoi Zougla ?
Moi : (mort de rire) C’est rien ma chérie, c’est juste un truc drôle que tu ne peux pas vraiment comprendre.

Et puis une idée à la noix m’est venue … et si Miniature téléphonait à mon frangin et lui disait une ou deux des expressions du grand père, juste pour le faire marrer aussi.

Moi : tu voudrais bien téléphoner à tonton manu pour lui dire “Kriki gefoung et Zoupeula” ? Je crois que ça va bien le faire rire …

Elle : Ouiiiii Papa !!! C’est quoi que je dois dire ? Krik gefoum et Zougueula ?!?
Moi : Oui voilà … c’est ça !

Bien entendu, mon frangin était explosé de rire d’entendre dans la bouche de sa nièce de 4 ans deux des expressions fétiches du grand père. Miniature était très fière d’être à l’origine d’une telle hilarité familiale. Se croyant propulsée sur la scène du Jamel Comedy Club, elle ne voulait plus s’arrêter et décida même d’élargir son public.

Elle : Papa !!! Je vais le dire à la maitresse demain à l’école !!! Ca va bien la faire rire hein Papa ?!?

Oops … j’avais pas pensé à ça … Mon frangin, toujours au téléphone, était au bord de l’arrêt cardiaque pour cause de fou rire incontrôlable en imaginant ma fille dire fièrement les expressions du pépé devant une maitresse dubitative … Il m’a fallu lui expliquer que ce n’était pas trop possible … que la maitresse n’allait pas comprendre … que ces mots là étaient les mots que disait mon grand père et que ça ne pouvait faire rire que la famille.

J’ai vu dans les yeux de Miniature N°1 la vague de frustration qui venait de couper court à ses rêves d’humoriste.

Depuis ce jour Miniature N°2 s’est rendue compte qu’elle pouvait, elle aussi, faire rire la famille en disant des conneries. L’autre soir elle s’amusait donc à dire avec un grand sourire “Kiki Fouuuume !”

Tu vois Pépé, les nouvelles générations te rendent encore hommage … Quoi ? …qu’est ce que tu dis ? … se foutent un peu de ta tronche ? …. euh … un peu oui … mais c’est pas de notre faute hein … c’est héréditaire !

Rendez-vous sur Hellocoton !
ça pourrait te plaire aussi :

13 Responses

  1. chocoladdict
    chocoladdict at |

    ça me rappelle quand j'avais mis du patois (parlé par mes grands-parents maternels) dans une de mes rédactions en primaire…

  2. frederic
    frederic at |

    trooooooooooooop booooon !!!!!

  3. Oum
    Oum at |

    Je viens de me taper un fou rire avec les larmes qui coulent… en plein open space ! Mes collègues veulent comprendre mais je ne peux pas leur expliquer !!!

  4. MissBroWnie
    MissBroWnie at |

    Eh mais ton pépé était peut-être avec le mien ! Le mien aussi était prisonnier dans une ferme allemande !

    Par contre, je ne l'ai pas connu assez longtemps pour qu'il me laisse de drôle de souvenirs comme ça :-(

  5. e-Zabel
    e-Zabel at |

    extra drôle et limite émouvant là…… ça me fait penser à mon grand père … qui m'avait aussi appris quelques mots d'allemand avant l'heure ! les Kartofeul par exemple ! Ah… merci pour ce souvenir Till !

  6. farfadette
    farfadette at |

    mon grand pere aussi etait dans une ferme allemande ! Mais il en parlait peu alors pas de souvenirs de ce genre pour moi !

  7. Virginie et son paillasson
    Virginie et son paillasson at |

    Excellent, on s'ennuie pas chez les Till ;)
    A la place de ton frère, je me serais étouffée de rire aussi. L'arroseur arrosé. Si Miniature avait été têtue, la maîtresse t'aurait sûrement convoqué pour t'apprendre solennellement que ta fille souffrait de dyslexie…
    (et très bel hommage au pépé)

  8. Malira
    Malira at |

    Effectivement, j'imagine la déception de ta fille! Mais ça bien du vous faire marrer, c'est le principal!
    Si ça se trouve, ça durera encore sur plusieurs générations et je trouve le concept amusant :)

  9. Amé
    Amé at |

    Excellent!! je me retiens de pouffer de rire parce qu'au travail! :D
    Mon grand père était lui en camps, parti pour le STO, et il avait appris à dire: "willst du mit mir spazieren gehen und schlaffen?"
    C'était sa grande blague!

  10. Nolwenn
    Nolwenn at |

    C'est ça qui est drôle, les familles qui ont une histoire. Bon le point positif, j'ai reconnu les expressions en allemand de ton grand-père! Ai bien ri (comme d'hab') et c'est bien, l'esprit de famille qui perdure…. c'est comme ça qu'on "inculpe les bonnes manières" (dixit Coluche dans le sketch du clochard)….. tu m'étonnes que ton frangin ait rit! En tout cas, elle est au poil ta miniature! Bon les deux! C'est bien de rire, il paraît que ça prolonge l'espérance de vie!

  11. La blonde
    La blonde at |

    Très fort ! cela me rappelle la fois où mon frère avait dit qu'une auge, en fait, c'était une assiette… ma moman était morte de honte et pourtant c'était elle qui nous l'avait appris…. comme quoi…

  12. Le Chef ...
    Le Chef ... at |

    Et bien je vois que tu as de qui tenir et que la relève est assurée !
    Nous avons aussi du lourd dans ma famille …
    Il y Tarsinge l' homme Zan, on fait bouillon les bibirs, nous avons eu le Dr Trou qui pète …
    Je trouve ça très sympa que Mme Cat se soit convertie .

  13. paul
    paul at |

    J adore